2017六合今晚开奖74期

翻译

蒙汉在线机器翻译系统” 取得阶段性

9月16日,2017年度自治区蒙古语言文字信息化专项扶持重点项目融合大数据与多语言域的蒙汉文知识图谱构建及其应用技术共享服务平台论证会在呼和浩特民族学院召开。 会上,该项目主要技术开发人乌格德勒博士对项目的阶段性蒙汉在线机器翻译系统进行了现场演示...

武汉请外籍友人给标识翻译纠错

原标题:江城国际范越来越浓 约有10万余块双语标识怎样不闹笑话武汉请外籍友人给标识翻译纠错黄陂的陂(Pi)翻译成英文写成Pei,晚风亭写成挽风亭,外籍友人差点被绕晕。9月22日,武汉市外办、市组织 黄陂的陂(Pi)翻译成英文写成Pei,晚风亭写成挽风亭,外籍友...

谷歌翻译最新突破“关注机制”让机器读懂词与词的联系

大数据文摘作品,作者 Devin Coldewey,编译 白丁,大饼,钱天培。 机器翻译虽然是一大利器,但也有一些缺点,比如说:按照一个字一个字顺序翻译的机器翻译模型往往会导致严重错误发生。 谷歌在其研究日志(Research blog)中发表了一篇趣味十足的文章,详细...

谷歌神经网络研究报告:Transformer解决翻译难题

【编者按】我们所熟知的机器翻译工具在翻译过程中,其效果可能并不常好,会出现一些明显的错误。最近,谷歌利用神经网络技术来处理语言理解,优化其翻译效果。 本文中介绍了谷歌研发的新工具Transformer,这是一种基于关注机制的新型神经网络架构。 神经网络...

怕一词多义?谷歌翻译用“注意力机制”解决难题

【网易智能讯 9月3日消息】机器学习已经成为一种非常有用的翻译工具,但它也有一些弱点。翻译模式的逐字翻译趋势,可能会导致严重的错误。谷歌在其研究博客上发表了一篇有趣的文章,详细描述了这个问题的性质及其解决方案。 这个问题在雅各布?尤兹克利特的自...

谷歌Transformer解决了机器翻译中的一个难题

新浪科技讯 时间9月1日上午消息,机器学习已经成为一种非常有用的翻译工具,但它还存在一些弱点,翻译模式倾向于逐词翻译是其中之一,可导致严重错误。在iResearch博客上发表了一篇有趣的帖子,详细说明了这个问题的性质以及解决方案。 该公司自然语言处理部...

合作与供稿人(部分

Microsoft Translator是微软旗下的翻译工具,并于去年成功切换至神经网。当时,微软表示相比较目前行业内主流的统计机器翻译(SMT)技术,神经网络架构能够大幅提升翻译质量。科技公司DeepL于昨天发布消息称,公司所研发基于神经网络的DeepL Translator翻译...

BAT、谷歌的神经机器翻译真的就地表最强了吗?

这期间发生的大事,是以神经网络作为基础的机器翻译,开始在全面超越此前以统计模型为基础的统计机器翻译(SMT),并快速成为在线翻译系统的主流标配。 很多人为此欢欣鼓舞。回想去年,谷歌在中英翻译系统上部署了GNMT谷歌神经机器翻译之后,当时网上有一句...

探讨英汉翻译中的“文化空缺词”现象及翻译对策

导读:英汉翻译中的文化空缺词现象及翻译对策ng等词就是直接从汉语中借去的;汉语中的引擎﹑马达﹑沙发等便是直接从英语中借来的,这些直译来的词,既丰富了相互的语言,又填补了词汇的空缺。英汉翻译中的文化空缺词现象及翻译对策相关范文由写论文的好帮手...

有工翻译要做几亿外贸从业人员的“专属翻译官

时间13日凌晨,科技节年度肾事-苹果发布会在Apple Park中的乔布斯剧院如约召开,数款重磅新品联袂登场,引起万千果粉关注,仅在网易科技频道观看次场发布会的人数就有数百万。 除了令人肾疼的iPhone X贵出新的高度,不少在网易科技在线观看发布会的果粉们也...